La segretaria dell'ufficio stampa trasferisce la telefonata al suo interno. Provo una grande emozione, sto per parlare con uno dei più grandi doppiatori italiani, voce di Gibson e Travolta.
A Sorrentino è stato affidato un compito arduo: Dirigere il doppiaggio di EpII, una bella responsabilità dopo il terribile lavoro di adattamento e di interpretazione della Minaccia Fantasma fatto dalla compagina precedente.
Un leggero accento romano altera la voce che conoscevo già così bene. Sorrentino è una persona piacevolissima e immediatamente simpatica. Sono tanti i motivi per cui Claudio ci è piaciuto. Prima di tutto per la sua franchezza. Non si è risparmiato commenti un po' "crudi" come potrete vedere. Poi per la sua indubbia professionalità. Ed infine per il suo cuore. Sorrentino è un uomo impegnato in tematiche sociali molto importanti, è davvero bello conoscere persone come lui e sarà per noi un dovere gradito da oggi appoggiarlo tramite GSNET.
Quello che leggerete qui sotto è stata la nostra conversazione
Lord Atilak

 

CS- Ciao, è un piacere sentirti. Come va, tutto a posto?

LA- Bene, sì... troppe visite sul sito: ieri 120.000 pagine viste, forse è il segnale che aspettavamo, vuol dire che il film è piaciuto.

CS - Il film viene dal tonfo tremendo di quello precedente. Ma il vero errore è che si invita gente troppo snob alle anteprime. Non si può chiamare la gente di cinema che odia il cinema americano e poi chiedergli un commento sul film. È chiaro che diranno che è una merdata! Questa è la semplice difesa ad oltranza del cinema italiano. Comunque l’importante è che il film sia piaciuto. E questo è quanto.

LA – Adesso ti farò una quindicina di domande che ci sono arrivate tramite i fan stessi, via e-mail e attraverso il forum. Così vedrai direttamente cosa chiedono e cosa pensano.

La prima domanda è:

Ti eri mai avvicinato alla saga di Star Wars prima di questo lavoro?

CS – Io avevo visto la prima Trilogia come spettatore ed appassionato di fantascienza.

Bisogna dire questo, ci sono persone che hanno trovato nella Trilogia qualcosa di più della semplice fantascienza dei grandi scrittori, hanno trovato qualcosa di simile alla poesia ed al sogno… io me ne sono molto innamorato. Non ho mai avuto nessun interesse di tipo lavorativo dentro la saga, perché erano dei personaggi un po’ diversi da quelli che doppiavo… ma Guerre Stellari è Guerre Stellari!

LA – In che modo sei stato scelto da Lucas per la direzione del doppiaggio e quanto la petizione dei Fans ha influito nello smuovere le acque?

CS- La petizione ha influito parecchio. Io penso che il consumatore abbia il diritto di esprimere giudizi, paga un biglietto ed è giusto che dica se una cosa gli piace o meno. La produzione ha valutato il lavoro precedente. Non voglio porre giudizi sul lavoro fatto da altri ma credo che occorresse un’impostazione diversa per un film di questo tipo. Ultimamente ho lavorato su film molto difficili, Lucas si è informato. Ha notato come imposto il doppiaggio, cioè come una recitazione, non un semplice oversound. Ci sono brani all’interno dell’Attacco dei Cloni che citano chiaramente Giulietta e Romeo. Non solo per le parole, ma per il tipo di recitazione shakespeariana. Ed è questo che ho ricreato nell’edizione italiana con Francesco Pezzulli (Anakin) nei dialoghi con Padme così come nella scena dello scoppio di ira.  Erano cose importanti, se fossero stare recitate male sarebbe uscito qualcosa di tremendo.

LA- So che hai chiamato un grande adattatore, Trentini. E’ stato un lavoro complesso?

CS - Trentini l’ho consolidato e sponsorizzato io negli ultimi due anni all’interno di film importanti. Il lavoro di adattamento è stato più che complesso. Una vera rogna, perché è stato necessario tenere presente il background che doveva essere rispettato. Ci siamo avvalsi della supervisione di Gian Paolo Gasperi, che è stata di grande aiuto. In sede di doppiaggio ho dovuto io stesso cambiare qualcosa per far avere a tutto un senso.

LA – Sei stato condizionato e/o limitato nel tuo lavoro?

CS- Eccome! Io sono subentrato all’ultimo momento. E non lo volevo fare! Perché è giusto che chi ha iniziato un lavoro lo finisca. È come allenare la Nazionale con la squadra già fatta, molto più difficile in quanto ognuno ha i suoi schemi di gioco.

LA-  Infatti le voci presenti in Episodio I sono state riutilizzate anche per questo film. Ma devo dire che il risultato è stato estremamente diverso. Alcune sono irriconoscibili per tono e recitazione. Tanto che molti fan pensano che siano addirittura voci diverse.

CS –  Di questo sono davvero felice. Questa è la dimostrazione che la direzione è la direzione. Ho recitato tutto il copione, credo di essere stato l’unico che ha fatto tutte le parti di questo film… e l’ho fatto per dirigere al meglio, per dare i giusti consigli.  Se sei bravo riesci a tirar fuori dai doppiatori il meglio. È naturale che a questi livelli le capacità ci siano. A volte possono venir sopite dalla routine. La direzione è servita, si è notato e questo mi ha fatto molto piacere.

LA- Esistono tuttavia delle voci che avresti utilizzato in Episodio II e non ti è stato permesso fare?

CS– Sì, avrei voluto delle voci, dei grandi suoni, nelle grandi evocazioni… Per esempio avrei ricostruito la coppia di Titanic, nella storia d’amore.

LA - Avresti voluto una Amidala diversa?

CS-…Amidala (Federica De Bortoli) è stata brava, l’ho fatta soffrire, ma alla fine il risultato si è visto e se n’è accorta anche lei.

LA- Fatta soffrire ?

CS – Molto, molto! Poi mi sarebbe piaciuta la voce di Russel Crowe (Luca Ward)

LA- Per quale personaggio?

CS- Beh questo diventa indelicato, sminuirei il lavoro di chi ha svolto il lavoro a mio parere anche bene.

LA- Capisco, puoi dirci solo i nomi senza associarli ai personaggi?

CS- Avrei usato Chiara Coalizzi, Sergio Graziani, Luca Ward, ed avrei voluto che gli alieni venissero interpretati tutti da grandissime voci del cinema. Ognuno di loro un alieno diverso.

La cosa che mi ha molto divertito è fare le “aderenze” sulle scene in primo piano, la cosa si nota molto nella scena del bar di Dexter Jettster in cui Obi Wan si reca per chiedere informazioni. E’ stato molto divertente cambiare la caratterizzazione di Jar Jar. Yoda, che è doppiato sempre dallo stesso attore, è stato messo dentro con altre intenzioni e gravità.

LA- Le voci aliene sono state doppiate in maniera molto più sobria. È stata una tua scelta ?

CS- Sì, è stata una scelta mia. Dovevano avere delle intenzioni più che essere delle caricature.

LA- Quale è il tuo personaggio preferito all’interno di Episodio II? E quale invece quello che hai odiato?

CS- All’interno di Guerre Stellari il mio personaggio preferito è Anakin/Darth Vader. È un ruolo magnifico, tormentato fra il bene e il male. Un ruolo che più giovane avrei interpretato io. E poi mi divertiva veramente tanto il ruolo di Yoda. È un personaggio di uno spessore e di una bellezza…. (ride) sembra sardo! E bisogna fare in modo che non lo sembri.

Quello che non ho amato molto, è stato il Conte Dooku (Cristopher Lee). L’ho visto abbozzato. Forse doveva essere ancora più angelico e sereno per aumentare il contrasto, non è approfondito. Questi Sith non li vediamo mai. Sì, nella trilogia vediamo Vader, ma è fatto a pezzi. Sarebbe stato bello vedere questo personaggio, un Jedi, con il bene e il male bene evidenti ed in cui alla fine prevale il male.

LA – Per quale motivo non hai prestato la tua voce a nessuno dei personaggi?

CS – La mia voce c’è… ho fatto due cameo, lo faccio in ogni film che dirigo. Un po’ alla Hitchcock. Uno è…(non li sveliamo… vediamo se li scovate!!!).

LA – Hai pensato a riutilizzare le vecchie voci della trilogia?

CS – Sì, Massimo Foschi per Darth Vader

LA- …Allora ti faccio subito la domanda che avevo in serbo per ultima. I fan acclamano a gran voce proprio Massimo Foschi nella parte di Vader alla fine di Episodio III. Pensi di poterli accontentare?

CS – Noi vedremo un episodio in cui Anakin avrà un terzo degli anni di Massimo, ma è la maschera che dà la voce… e sicuramente, non si cambia Massimo Foschi! Bisogna mantenere i vecchi effetti della Trilogia Classica. E poi vedremo chi ritorna delle vecchie voci della Trilogia. Certo non potremo avere la mitica voce di Obi-Wan perché è morto… Massimo l’ho risentito è sempre Vader uguale, ha uno spessore di intensità… è spettacolare, epico, la sua voce è incredibile.

LA- Quanto è durato il doppiaggio?

CS – Circa 20 giorni

LA- I dialoghi più ostici?

CS – I famosi sunti al volo. Quelli che riassumono un  storia in poche battute. Poi il pezzo della caverna fra Obi-Wan e Dooku… non mi convinceva.

LA- Presto vedremo il DVD di Episodio II. Sai quando verrà fatto il doppiaggio delle scene tagliate e reintegrate? E quando uscirà?

CS- Il DVD conterrà pochissimi cambiamenti nei dialoghi e molto a livello immagini. La battuta, credo che verrà doppiata… domani o dopodomani. E credo che il DVD uscirà prestissimo! Immediatamente.

LA- In totale onestà... cosa pensi della Trilogia e di questi Prequel?

CS – La Trilogia mi è piaciuta tantissimo. Episodio I è stato un atleta che tornava in palestra arrugginito, non è stato un grande episodio anche se aveva molto movimento. Qualcosa che rimaneva c’è stata. In questo c’è un crescendo, una bella storia d’amore… ma è una Trilogia anche questa. Va valutata nel suo insieme. E sarà divertente guardarla montandola in sequenza.

LA- L’ultima domanda. I fan erano terrorizzati dal doppiaggio dei trailer. Come mai questa diversita?

CS – Non li ho fatti io.

LA – Perfetto. Io ti ringrazio per la tua gentilezza.

CS - Ti ringrazio io. Io ti chiedo però una cosa. Fate avere alla Fox queste informazioni. Comunicate che il doppiaggio e le caratterizzazioni vi sono piaciute. Questo perché io a queste condizioni non rifarò il doppiaggio di Episodio III.

LA – Tu non vuoi dirigere più il doppiaggio di Episodio III???

CS – A queste condizioni no! Mi sono imposto molto a fatica. Se avrò carta bianca e potrò  proporre io le mie voci a Lucas, allora se ne potrà parlare. Ma diversamente credo che non lo farò.

LA- Siamo dalla tua parte Claudio, faremo in modo che questo avvenga.

CS – Grazie ragazzi, Che la FORZA sia con voi!

.


www.guerrestellari.net ©